mirror of
https://github.com/xcat2/xcat-dep.git
synced 2024-11-23 18:10:03 +00:00
bf08ce086d
Former-commit-id: 342cdeb67cc99dc5c0da1095d07cf5f239b58c4c
286 lines
7.6 KiB
Plaintext
286 lines
7.6 KiB
Plaintext
#
|
||
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
||
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
||
# this format, e.g. by running:
|
||
# info -n '(gettext)PO Files'
|
||
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
||
#
|
||
# Some information specific to po-debconf are available at
|
||
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
||
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
||
#
|
||
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2004-02-17 18:54-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:4
|
||
msgid "Do you want to configure the server?"
|
||
msgstr "Désirez-vous configurer le serveur ?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:4
|
||
msgid ""
|
||
"atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can "
|
||
"optimize performances for servers that do heavy work. The default values are "
|
||
"suitable for most purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atftpd peut recevoir des paramètres variés. Il est possible d'optimiser les "
|
||
"performances en modifiant ces paramètres pour des serveurs effectuant des "
|
||
"tâches lourdes. Dans la plupart des cas, les valeurs par défaut sont "
|
||
"largement suffisantes."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:12
|
||
msgid "Should the server be started by inetd?"
|
||
msgstr "Doit-on démarrer le serveur par inetd ?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:12
|
||
msgid ""
|
||
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
|
||
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
|
||
"usage server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atftpd peut être démarré par le super-serveur inetd ou en serveur "
|
||
"indépendant qui gère lui-même les connexions entrantes. Ce dernier mode "
|
||
"n'est recommandé que pour les serveurs fortement sollicités."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Default
|
||
#: ../atftpd.templates:19
|
||
msgid "300"
|
||
msgstr "300"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:20
|
||
msgid "Server timeout."
|
||
msgstr "Délais du serveur."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:20
|
||
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Combien de secondes la connexion principale est-elle maintenue avant de "
|
||
"s'interrompre ?"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Default
|
||
#: ../atftpd.templates:25
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:26
|
||
msgid "Retry timeout."
|
||
msgstr "Délais de relance."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:26
|
||
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Combien de secondes faut-il attendre une réponse avant de retransmettre un "
|
||
"paquet ?"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Default
|
||
#: ../atftpd.templates:31
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:32
|
||
msgid "Maximum number of threads."
|
||
msgstr "Nombre maximal de connexions."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:32
|
||
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
|
||
msgstr "Nombre maximal de connexions simultanées."
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Choices
|
||
#: ../atftpd.templates:37
|
||
msgid "7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)"
|
||
msgstr "7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:39
|
||
msgid "Verbosity level."
|
||
msgstr "Niveau des informations souhaitées"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:39
|
||
msgid ""
|
||
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
|
||
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niveau en dessous duquel l'information est enregistrée dans les journaux. 7 "
|
||
"enregistre l'information de déboguage. 1 n'enregistre que les informations "
|
||
"critiques. La valeur par défaut est 5 (LOG_NOTICE)."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:46
|
||
msgid "Enable 'timeout' support"
|
||
msgstr "Activer le support « timeout »"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:51
|
||
msgid "Enable 'tsize' support"
|
||
msgstr "Activer le support « tsize »"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:56
|
||
msgid "Enable 'block size' support"
|
||
msgstr "Activer le support « block size »"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:61
|
||
msgid "Enable 'multicast' support"
|
||
msgstr "Activer le support « multicast »"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Default
|
||
#: ../atftpd.templates:65
|
||
msgid "69"
|
||
msgstr "69"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:66
|
||
msgid "Port to listen for tftp request"
|
||
msgstr "Port d'écoute pour les requêtes tftp"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Default
|
||
#: ../atftpd.templates:70
|
||
msgid "1758"
|
||
msgstr "1758"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:71
|
||
msgid "Port range for multicast file transfer"
|
||
msgstr "Intervalle des ports pour le transfert de fichiers en multidiffusion"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:71
|
||
msgid ""
|
||
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
|
||
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le transfert de fichiers en multidiffusion (« multicast ») utilisera tout "
|
||
"port disponible d'un ensemble donné. Par exemple, « 2000-2003, 3000 » permet "
|
||
"à atftpd d'utiliser les ports 2000 à 2003 et 3000."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Default
|
||
#: ../atftpd.templates:77
|
||
msgid "239.255.0.0-255"
|
||
msgstr "239.255.0.0-255"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:78
|
||
msgid "Address range for multicast transfer"
|
||
msgstr "Intervalle d'adresses pour le transfert en multidiffusion"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:78
|
||
msgid ""
|
||
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
|
||
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Le transfert en multidiffusion va utiliser n'importe quelle adresse "
|
||
"disponible d'un ensemble donné. La syntaxe est « a.b.c.d-d,a.b.c.d,... »"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:85
|
||
msgid "Log to file instead of syslog?"
|
||
msgstr "Enregistrer les messages dans un fichier à la place de syslog ?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:85
|
||
msgid ""
|
||
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to say "
|
||
"yes. That will avoid to clutter your syslog with tftpd logs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si votre serveur est utilisé intensivement comme serveur tftp, il est "
|
||
"conseillé de dire « Yes ». Ceci évitera d'encombrer le journal syslog avec "
|
||
"les journaux tftpd."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Default
|
||
#: ../atftpd.templates:91
|
||
msgid "/var/log/atftpd.log"
|
||
msgstr "/var/log/atftpd.log"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:92
|
||
msgid "Log file."
|
||
msgstr "Fichier des journaux"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:92
|
||
msgid ""
|
||
"A file where atftpd write its logs. This file will be made writable for the "
|
||
"user 'nobody' and group 'nogroup'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fichier dans lequel les informations seront enregistrées. Ce fichier sera "
|
||
"modifiable par l'utilisateur « nobody » et le groupe « nogroup »."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Default
|
||
#: ../atftpd.templates:98
|
||
msgid "/tftpboot"
|
||
msgstr "/tftpboot"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:99
|
||
msgid "Base directory."
|
||
msgstr "Répertoire racine."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../atftpd.templates:99
|
||
msgid ""
|
||
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
|
||
"world readable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le répertoire à partir duquel atftpd sert les fichiers. Ce répertoire doit "
|
||
"pouvoir être lu par tous."
|