mirror of
https://github.com/xcat2/xcat-dep.git
synced 2024-11-23 18:10:03 +00:00
bf08ce086d
Former-commit-id: 342cdeb67cc99dc5c0da1095d07cf5f239b58c4c
293 lines
6.8 KiB
Plaintext
293 lines
6.8 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
# this format, e.g. by running:
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
#
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
#
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-17 18:54-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to configure the server?"
|
|
msgstr "¿Quiere configurar el servidor?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can "
|
|
"optimize performances for servers that do heavy work. The default values are "
|
|
"suitable for most purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
"A atftpd se le pueden pasar varios parámetros. Estos parámetros pueden "
|
|
"optimizar su rendimiento en servidores con mucha carga. Los valores por "
|
|
"defecto suelen ser adecuados en la mayoría de los casos."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:12
|
|
msgid "Should the server be started by inetd?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:12
|
|
msgid ""
|
|
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
|
|
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
|
|
"usage server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Default
|
|
#: ../atftpd.templates:19
|
|
msgid "300"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server timeout."
|
|
msgstr "Timeout del servidor."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifique cuántos segundos ha de esperar el hilo principal del programa "
|
|
"antes de finalizar."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Default
|
|
#: ../atftpd.templates:25
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retry timeout."
|
|
msgstr "Timeout de respuesta."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifique cuántos segundos se ha esperar una respuesta antes de volver a "
|
|
"enviar un paquete."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Default
|
|
#: ../atftpd.templates:31
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of threads."
|
|
msgstr "Máximo número de hilos."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
|
|
msgstr "Máximo número de hilos concurrentes que se puede ejecutar."
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../atftpd.templates:37
|
|
msgid "7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbosity level."
|
|
msgstr "Nivel de detalle de los registros."
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
|
|
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nivel de registro: 7 lo guarda todo, incluyendo los logs de depuración. 1 "
|
|
"grabará sólo los registros críticos del sistema. 5 (LOG_NOTICE) es el valor "
|
|
"por omisión."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:46
|
|
msgid "Enable 'timeout' support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:51
|
|
msgid "Enable 'tsize' support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:56
|
|
msgid "Enable 'block size' support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:61
|
|
msgid "Enable 'multicast' support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Default
|
|
#: ../atftpd.templates:65
|
|
msgid "69"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:66
|
|
msgid "Port to listen for tftp request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Default
|
|
#: ../atftpd.templates:70
|
|
msgid "1758"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:71
|
|
msgid "Port range for multicast file transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:71
|
|
msgid ""
|
|
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
|
|
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Default
|
|
#: ../atftpd.templates:77
|
|
msgid "239.255.0.0-255"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:78
|
|
msgid "Address range for multicast transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:78
|
|
msgid ""
|
|
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
|
|
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log to file instead of syslog?"
|
|
msgstr "¿Grabar los registros en un fichero en lugar de usar syslog?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to say "
|
|
"yes. That will avoid to clutter your syslog with tftpd logs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si su servidor realiza transferencias intensivas de ficheros mediante tftp, "
|
|
"es una buena idea responder sí. Esto evitará que desborde su syslog con "
|
|
"registros de tftpd."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Default
|
|
#: ../atftpd.templates:91
|
|
msgid "/var/log/atftpd.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log file."
|
|
msgstr "Fichero de registro."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A file where atftpd write its logs. This file will be made writable for the "
|
|
"user 'nobody' and group 'nogroup'."
|
|
msgstr ""
|
|
"El fichero en el que tftpd escribirá sus logs. En este fichero podrá "
|
|
"escribir el usuario 'nobody' y los usuarios del grupo 'nogroup'."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Default
|
|
#: ../atftpd.templates:98
|
|
msgid "/tftpboot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base directory."
|
|
msgstr "Directorio base."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../atftpd.templates:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
|
|
"world readable."
|
|
msgstr ""
|
|
"El árbol de directorios a partir del cual servirá los ficheros atftpd. Ese "
|
|
"directorio tiene que tener derechos de lectura para todos los usuarios."
|