2
0
mirror of https://github.com/xcat2/xcat-dep.git synced 2024-11-22 09:31:48 +00:00
xcat-dep/atftp/debian/po/es.po

293 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-17 18:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:4
#, fuzzy
msgid "Do you want to configure the server?"
msgstr "<22>Quiere configurar el servidor?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can "
"optimize performances for servers that do heavy work. The default values are "
"suitable for most purposes."
msgstr ""
"A atftpd se le pueden pasar varios par<61>metros. Estos par<61>metros pueden "
"optimizar su rendimiento en servidores con mucha carga. Los valores por "
"defecto suelen ser adecuados en la mayor<6F>a de los casos."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:12
msgid "Should the server be started by inetd?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:12
msgid ""
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
"usage server."
msgstr ""
#. Type: string
#. Default
#: ../atftpd.templates:19
msgid "300"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:20
#, fuzzy
msgid "Server timeout."
msgstr "Timeout del servidor."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:20
#, fuzzy
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr ""
"Especifique cu<63>ntos segundos ha de esperar el hilo principal del programa "
"antes de finalizar."
#. Type: string
#. Default
#: ../atftpd.templates:25
msgid "5"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:26
#, fuzzy
msgid "Retry timeout."
msgstr "Timeout de respuesta."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:26
#, fuzzy
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr ""
"Especifique cu<63>ntos segundos se ha esperar una respuesta antes de volver a "
"enviar un paquete."
#. Type: string
#. Default
#: ../atftpd.templates:31
msgid "100"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:32
#, fuzzy
msgid "Maximum number of threads."
msgstr "M<>ximo n<>mero de hilos."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:32
#, fuzzy
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "M<>ximo n<>mero de hilos concurrentes que se puede ejecutar."
#. Type: select
#. Choices
#: ../atftpd.templates:37
msgid "7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:39
#, fuzzy
msgid "Verbosity level."
msgstr "Nivel de detalle de los registros."
#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:39
#, fuzzy
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Nivel de registro: 7 lo guarda todo, incluyendo los logs de depuraci<63>n. 1 "
"grabar<61> s<>lo los registros cr<63>ticos del sistema. 5 (LOG_NOTICE) es el valor "
"por omisi<73>n."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:46
msgid "Enable 'timeout' support"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:51
msgid "Enable 'tsize' support"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:56
msgid "Enable 'block size' support"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:61
msgid "Enable 'multicast' support"
msgstr ""
#. Type: string
#. Default
#: ../atftpd.templates:65
msgid "69"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:66
msgid "Port to listen for tftp request"
msgstr ""
#. Type: string
#. Default
#: ../atftpd.templates:70
msgid "1758"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:71
msgid "Port range for multicast file transfer"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:71
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
#. Type: string
#. Default
#: ../atftpd.templates:77
msgid "239.255.0.0-255"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:78
msgid "Address range for multicast transfer"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:78
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:85
#, fuzzy
msgid "Log to file instead of syslog?"
msgstr "<22>Grabar los registros en un fichero en lugar de usar syslog?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:85
#, fuzzy
msgid ""
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to say "
"yes. That will avoid to clutter your syslog with tftpd logs."
msgstr ""
"Si su servidor realiza transferencias intensivas de ficheros mediante tftp, "
"es una buena idea responder s<>. Esto evitar<61> que desborde su syslog con "
"registros de tftpd."
#. Type: string
#. Default
#: ../atftpd.templates:91
msgid "/var/log/atftpd.log"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:92
#, fuzzy
msgid "Log file."
msgstr "Fichero de registro."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:92
#, fuzzy
msgid ""
"A file where atftpd write its logs. This file will be made writable for the "
"user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"El fichero en el que tftpd escribir<69> sus logs. En este fichero podr<64> "
"escribir el usuario 'nobody' y los usuarios del grupo 'nogroup'."
#. Type: string
#. Default
#: ../atftpd.templates:98
msgid "/tftpboot"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:99
#, fuzzy
msgid "Base directory."
msgstr "Directorio base."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:99
#, fuzzy
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"El <20>rbol de directorios a partir del cual servir<69> los ficheros atftpd. Ese "
"directorio tiene que tener derechos de lectura para todos los usuarios."